Translation of "penso sia una" in English

Translations:

think 's a

How to use "penso sia una" in sentences:

Non penso sia una buona idea.
Uh, you know, that's a bad idea.
Non penso sia una grande idea.
I don't think that's such a great idea.
No, non penso sia una buona idea.
No, I really don't think it's a good idea.
Un'insegnante, penso sia una professione importante.
I think teaching is a powerful position, you know?
Fred, non penso sia una buona idea.
Fred, I don't think that's a really good idea.
Penso sia una linea fluttuante, un barometro del bisogno e del desiderio.
I think it's a floating line, a barometer of need and desire.
Non penso sia una buona idea, amico.
I don't think that's a good idea, man.
Non penso sia una buona idea, LJ...
I don't think that's such a good idea, LJ-
Penso sia una parte di te che è salata fuori..
I think he's a part of you that split off.
Questa, invece, è cio che penso sia una spiegazione migliore
Here's what I think is a better explanation.
Penso sia una cosa tipica di Clark.
No, I think it's just a Clark thing.
Oddio, non penso sia una buona idea, Mr. Cornell
Oh, God, I don't think that'd be a good idea, Mr Cornell
Non penso sia una buona idea, per ora.
I don't think it's a good idea right now.
Per me, penso sia una sola.
With me I think it's one.
E penso sia una bella cosa il fatto che amo insegnare Storia e che potrei far sì che anche i miei studenti la amino!
And I think it's a good thing that I love to teach History and that I might inspire my students to love it, too!
Penso sia una vergogna che abbia trascorso cosi' tanto tempo a Worcester, non credi?
I think it's a shame he spent so much time in Worcester, don't you?
No, no, penso sia una fantastica idea.
No, no, I think that's a great idea.
Kelly, non penso sia una buona idea.
Kelly, I don't think that's a good idea.
Non penso sia una buona idea, tesoro.
Actually, I'm not so sure that's such a good idea, honey.
E' che non penso sia una buona idea.
I just don't think this is a good idea.
Si', penso sia una cosa piuttosto improbabile.
Yeah, I'm thinking that's gonna be kind of unlikely.
Penso sia una delle brave persone di questa citta'.
I think it must be one of the good people in this town.
Il mio francese e' arrugginito, ma penso sia una minaccia di morte.
My French is rusty, but, uh, I think technically it's a death threat.
Penso sia una qualità ammirevole, la fiducia.
I think it's an admirable quality, you know, trust.
Ricordando la possibilita' di arrivare alla Corte Suprema, penso sia una buona idea migliorare la visibilita' del vostro caso, ma... ovviamente devo essere sicuro che a voi vada bene.
Keeping the possibility of the Supreme Court in mind, I think it's a fair idea that we raise the profile of your case, but I, of course, want to make sure that you are all comfortable with that.
Penso sia... - una qualche tostatura italiana.
I think it's some sort of Italian roast.
Walter, non penso sia una grande idea.
Walter, I do not think this is a very good idea.
Non penso sia una punizione di Dio, come molti credono.
I don't believe God is punishing us like many do.
Penso sia una specie di spacciatore.
I think he's some kind of drug dealer.
Solo... penso sia una di quelle cose che devo affrontare da sola.
I think it's one of those things I just have to figure out by myself.
Penso sia una questione di fortuna.
I think it comes down to luck.
Non penso sia una buona idea riportare la ragazzina nel mondo civilizzato.
I don't think it's such a great idea to take this girl back into civilization right now.
Penso sia una delle cose più straordinarie di quest'opportunita', anche se siete qui per poco tempo, potete godervi tutto questo.
I think it's one of the wonderful things about this opportunity, that even though you're here and even though it's just for a little while, you get to enjoy all of this.
Non penso sia una buona idea, madrina.
I don't think that's a good idea, Madrina.
Non penso sia una cosa furba.
Rex, I don't think it's smart.
Ha una lunga fedina di furti d'identita' e assegni falsi, ma non penso sia una potenziale carnefice.
She has outstanding warrants for identity theft and passing bad checks, but I don't think she's a potential perpetrator.
Penso sia una L2, ma non sono mai riuscito a datarla.
I think is an L2, but... I've never been able to date it exactly.
Vicki, non penso sia una buona idea.
Vicki, I don't think this is a good idea.
Penso anche che l'esplorazione sia importante in quanto rende capaci di trattare quella che penso sia una mancanza critica nella nostra società, ovvero la mancanza di alfabetizzazione scientifica, la mancanza anche solo di capire la scienza.
I also think that exploration is important in terms of being able to address what I think is a critical lack in our society, and that is the lack of science literacy, the lack of the ability to even understand science.
ED: Quando pensiamo in termini di dove possiamo arrivare, penso sia una questione il cui unico vero limite è quello che siamo disposti a metterci dentro.
ES: When we think about in terms of how far we can go, I think that's a question that's really only limited by what we're willing to put into it.
Penso sia una prova schiacciante, se ce ne fosse bisogno, di come i nostri cervelli siano un po' programmati per la matematica.
I think this is conclusive proof, if ever it were needed, that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
Penso sia una delle principali preoccupazioni iniziali, che qualcun altro tragga vantaggio dal loro lavoro, giusto?
I mean, that's one of the worries I think most people who start out have, is that they worry about somebody taking advantage of their work, right?
Quindi l'idea che altrove, su altri pianeti, esistano funghi, penso sia una conclusione evidente. Nella mia mente, almeno, è così.
So, the prospect of fungi existing on other planets elsewhere, I think, is a forgone conclusion, at least in my own mind.
Penso sia una buona definizione per tutti i giorni.
And I think this is a nice day-to-day definition.
Penso sia una cosa molto importante che facciamo tutto il tempo.
And I think this is a really important thing that we do all the time.
Ma in un mondo dove il complesso industriale televisivo si è esaurito, non penso sia una strategia a cui vogliamo ancora ricorrere.
But in a world where the TV-industrial complex is broken, I don't think that's a strategy we want to use any more.
Vi guiderò quindi attraverso quello che penso sia una sequenza straordinaria.
So I'm gonna take you through what I think is a remarkable sequence.
Non penso sia una scelta saggia, vista l'importanza del problema, ma ora nell'ambito della geoingegneria ci si chiede se serva tenere pronte delle soluzioni nel caso in cui gli eventi precipitino, o le innovazioni arrivino più tardi del previsto.
I'm not sure that's wise, given the importance of the problem, but there's now the geoengineering discussion about: Should that be in the back pocket in case things happen faster, or this innovation goes a lot slower than we expect?
E' uno stimolo molto potente nella cultura, e penso sia una delle forze più sottovalutate nel nostro comportamento.
It's a huge driver for culture and I think that it's the most underrated force on our behavior.
1.5955579280853s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?